Deutsch English home
home

Einsatz von CAT-Systemen

SDL Trados Studio 2009 und Multitrans gehören zu den CAT-Systemen (computer-aided translation). Diese stellen eine hilfreiche Unterstützung im Übersetzungsprozess dar. Die sogenannten Translation Memory Systeme (Übersetzungsspeicher-Systeme), auf denen CAT-Systeme – und so auch Trados sowie Multitrans – basieren, speichern Satz für Satz die Entsprechungen aus dem Original und der Übersetzung in einer Datenbank während der Übersetzer diese erstellt. Die Abspeicherung geschieht nur, wenn der Übersetzer diese als korrekt bestätigt. So entsteht eine Sammlung aus bestätigten Übersetzungen.

Arbeitet der Übersetzer erneut an einem Projekt zum gleichen Thema, greifen Trados und Multitrans auf die im Translation Memory gespeicherten Textpaare zu. Ähnliche oder gleiche Sätze werden hervorgehoben und dem Übersetzer als Übersetzungsvorschlag vorgelegt. Diesen kann er für die neue Übersetzung verwenden oder ablehnen.

Bei immer wiederkehrender Terminologie kann somit gewährleistet werden, dass diese bei jeder Übersetzung durchgehend mit der gleichen Entsprechung in die Zielsprache übernommen wird.

Thema Zertifizierung
TÜV-Zertifikat 2008 TÜV SÜD-Website
AGBs Impressum